Tông Đồ Cầu Nguyện, 04-04-2021

TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN, NGÀY 04/04/2021

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG

Con chào đón ngày mới với niềm hân hoan, không chút vướng bận vì niềm hy vọng của chúng con vẫn đang sống. Trái tim con nhảy lên vui sướng khi biết rằng Chúa Giê-su còn sống. “Người ta đã đem Chúa đi khỏi mộ; và chúng tôi chẳng biết họ để Người ở đâu. Thật vậy, trước đó, hai ông chưa hiểu rằng: theo Kinh Thánh, Đức Giê-su phải trỗi dậy từ cõi chết.” (Ga 20, 1-9). Chúa Giê-su dạy chúng con yêu thương và dấn thân cho nhân loại. Noi gương Chúa Giê-su, xin cho chúng con luôn biết dấn thân để bảo vệ nhân phẩm, với sự quan tâm đặc biệt đến những ai chịu tổn thương trong xã hội. Lạy Cha chúng con ở trên trời,..

WITH JESUS IN THE MORNING

Let’s welcome the day with joy, without a doubt, because our hope is alive. The heart leaps with joy to know that Jesus lives. “They have taken the Lord out of the tomb and we do not know where they have put him. For until then, they had not understood the Scripture: that he was to rise from the dead” (John 20:1-9). Jesus teaches us love for and commitment to humanity. Let us commit ourselves, like Jesus, in the defense of human dignity, with special attention for the most vulnerable members of the community. Our Father…

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY

Niềm vui, hy vọng, yêu thương: là những nhân đức và việc làm mà Chúa Giê-su đã dạy chúng ta để chia sẻ với tha nhân, từ đó tạo nên một thế giới tràn trề hy vọng. “Chúng ta không thể tách mình ra trong một cộng đoàn, bởi vì chúng ta được mời gọi để đảm đương việc công ích và giúp đỡ anh chị em mình, đặc biệt là những ai yếu đuối và tách biệt khỏi xã hội. Chỉ có tình huynh đệ mới có thể duy trì hoà bình lâu dài. Nó giúp xoa dịu tình hình căng thẳng và chiến tranh. Nó giúp bài trừ tham những và tội phạm.” (ĐGH Phanxicô). Xin cho con biết phá bỏ bức tường của sự dửng dung bằng lời chúc bình an, vì Ngài đã sống lại!

WITH JESUS DURING A DAY

Joy, hope, love: these are actions and virtues that Jesus teaches us to share with others and thus, to create a hopeful world. “We cannot seclude ourselves in private, in our group, for we are called to take charge of the common good and to help our brothers and sisters, especially those who are weak and marginalized. Only fraternity can guarantee a lasting peace. It can defeat tensions and wars. It can eradicate corruption and criminality” (Pope Francis). Tear down the walls of indifference with talk of peace, for He is risen!

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con thinh lặng vào những khoảnh khắc cuối ngày. Con đi vào sâu trong tâm hồn mình và phản tỉnh lại một ngày đã qua cùng Thiên Chúa. Con có một khoảnh khắc đầy biết ơn. Con đã có những cử chỉ hướng về mọi người mà con gặp gỡ như thế nào? Liệu con có trao ban cho cuộc sống những lời nói, suy nghĩ hay thái độ hay không? Con ghi nhớ lời mời gọi sống như Chúa Giê-su trong mọi nơi mọi lúc. Nguyện xin Chúa tha thứ và ban cho con trái tim của lòng thương xót Chúa, để con cũng giúp đỡ tha nhân như Ngài đã từng. Ngày mai, con bắt đầu với buổi sáng tươi mát và hăng say. Kính mừng Maria,…

WITH JESUS IN THE NIGHT

Enter into silence at the close of this day. Enter your heart and reflect on your day with the Lord. Have a grateful memory. How have your gestures been towards the people you have met? Did you give life with your words, with your thoughts and attitudes? Remember the invitation to live like Jesus wherever you are. Ask for forgiveness and also ask for His compassionate heart, for the ability to give yourself up to others as He has done. Begin your morning fresh and cheer up. Hail Mary…

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.