Tông Đồ Cầu Nguyện, 23-12

 

🌺🌺🌺TÔNG ĐỒ CẦU NGUYỆN🌺🌺🌺

NGÀY 23-12-2020

 

🎶CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI SÁNG🎶

Con bắt đầu ngày mới bằng việc chiêm ngưỡng mặt trời mọc lên, vũ trụ đang xoay vòng theo quỹ đạo của nó, những người cha người mẹ đang chăm sóc con cái của họ, những bàn tay đang lao động, quan tâm, dạy dỗ và học cách yêu thương. “Nghe nói Chúa đã quá thương bà như vậy, láng giềng và thân thích đều chia vui với bà” (Lc 1,58). Lạy Chúa, xin hãy dạy con cũng biết vui mừng trong sự yêu thương của Chúa. Vào cuối ngày, xin cho con có thể nói rằng, con hạnh phúc vì Chúa nhân từ. Con xin dâng ngày hôm nay, hiệp ý cùng Mẹ Maria, cho những người trẻ đang chuẩn bị cho ngày Giới trẻ thế giới ở Lisbon năm 2023. Lạy Cha chúng con…

🎶WITH JESUS IN THE MORNING🎶

I begin this new day admiring the rising sun, the universe that follows its course, the mothers and fathers who take care of their children, the hands that work, care, teach, and learn works of mercy. “Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown his great mercy toward her, and they rejoiced with her” (Luke 1:58). O Lord, teach me to always rejoice in your mercy. Let me say at the end of this day, I was happy because you were merciful! I offer this day, in union with Mary, for the young people who are preparing for World Youth Day, Lisbon 2023. Our Father…

— ∞  +  ∞ —

🥦CÙNG CHÚA GIÊSU TRONG NGÀY🥦

“Lòng thương xót mang lại niềm vui, vì con tim đón chào niềm hy vọng về một cuộc sống mới. Niềm vui của ơn tha thứ là một điều không thể diễn tả thành lời, nhưng nó biểu lộ trong chúng ta mỗi khi chúng ta cảm nghiệm về sự tha thứ. Cội nguồn của niềm vui ấy là tình yêu mà Thiên Chúa đến gặp gỡ chúng ta” (ĐGH Phanxicô). Cầu mong cho niềm say mê của hiện thân lòng nhân ái Chúa lớn mạnh trong con. Lòng thương xót được biểu hiện từ trong Giáo Hội, đem lại niềm vui và hy vọng. Vào buổi chiều hôm nay, xin cho con trở thành đền thờ của Chúa, phản ánh lòng thương xót của Ngài, đem lại niềm vui và hy vọng cho mọi người.

🥦WITH JESUS DURING A DAY🥦

“Mercy brings joy because the heart is open to the hope of a new life. The joy of forgiveness is indescribable, but it shines in us every time we experience it. At its source is the love with which God comes to encounter us” (Pope Francis, Misericordia et Misera). May the enchantment of God’s incarnate mercy grow in me. This mercy is reflected in the life of the Church, bringing joy and hope. In the time you have left this afternoon, dare to be Church, to be a reflection of God’s mercy, bringing joy and hope to others.

— ∞  +  ∞ —

CÙNG CHÚA GIÊSU BUỔI TỐI

Con lấy lại bình tâm và tạ ơn Chúa khi kết thúc ngày sống hôm nay. Khẽ nhắm mắt lại và thinh lặng để liên hệ với bản thân, hiện diện ngay lúc này và nhìn vào trái tim mình hôm nay: con người, nơi chốn, những hoàn cảnh, những cuộc đối thoại. Điều gì vang vọng trong trái tim con? Con có những cảm xúc nào? Chúng đã thúc đẩy con làm gì? Con viết ra những điều con khám phá được, và quyết tâm cho những việc con muốn thực hiện vào ngày mai. Kính mừng Maria..

WITH JESUS IN THE NIGHT

Regain your calm and be grateful for the day that is ending. Get in touch with yourself by closing your eyes and making a moment of silence. Make yourself present and look in your heart at the day: people, places, situations, and conversations. What resounds in your heart from today? What feelings do you have? What does it move you to do? Take note of what you discover and make a resolution for tomorrow. Hail Mary…

Biên dịch: Nhóm Bạn Đường Linh Thao.

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.